Resum de literatura llatina

Un resum dels principals autors, moviments i obres de la literatura llatina.

Autor/a

Carles Riba

Barcelona, 1893-1959

Poeta, narrador, crític literari, traductor i acadèmic. La seva producció literària compta, entre d’altres, amb Primer llibre d’Estances (1919), Segon llibre d’Estances (1930), Tres suites (1937), Elegies de Bierville (1943), Salvatge cor (1952) i Esbós de tres oratoris (1957). Va exercir de catedràtic de grec i va ser membre de l’Institut d’Estudis Catalans i vicepresident de la primera Institució de les Lletres Catalanes, de l’època de la República, a més de director de la Fundació Bernat Metge. De la seva tasca com a traductor cal esmentar l’Odissea d’Homer (feta l’any 1919 i revisada el 1948) i d’altres obres d’autors com Èsquil, Eurípides, Plutarc i Edgar Alan Poe.

Edicions Cal·lígraf ha publicat les seves traduccions de Franz Kafka (Un fratricidi), Nikolai Gògol (L’abric), Konstandinos P. Kavafis (Poemes) i Henryk Sienkiewicz (Narracions poloneses), i les obres Resum de literatura grega i Resum de literatura llatina; Carles Riba. Biografia i antologia poètica comentada d’Albert Manent i Jaume Medina; i Les aventures d’Ulisses, il·lustrades per Dani Torrent

Més informació
Sinopsi

Parió, tant en forma com extensió, del Resum de literatura
grega
, aquest Resum de literatura llatina recull una part de les
lliçons professades  per Carles Riba precisament
les referides als autors llatins, des de Plaute fins a Aureli Símmac
a l’Escola Superior de Bibliotecàries, de 1916 a 1924. 

Els judicis de Riba segueixen essent, avui dia, perfectament
vàlids, sobretot perquè el que el lector té a les mans no és pas un manual
d’investigació, sinó simplement un resum dels principals autors, moviments i
obres de la literatura llatina, sense cap altra finalitat, com reconeixia el
mateix Riba en la nota final que clou el llibre que «fornir la [informació]
indispensable per a satisfer una primera curiositat de conjunt». 

És precisament el caire generalista del llibre que presentem
el que no li ha fet perdre ni un bri d’actualitat, perquè el contacte amb el
clàssics no està subjecte o no hauria d’estar-ho
a modes passatgeres, sino que hauria de ser l’objectiu principal de tota
cultura que s’ho valgui. 

En comparació al text publicat per Editorial Barcino l’any
1928, aquesta reedició es complementa amb una antologia de textos llatins en
traducció catalana en molts casos traduccions dels
mateix Riba, amb l’objectiu que il·lustrin les paraules que
dedicà Carles Riba als grans noms de les lletres llatines. 

Normal
0

21

false
false
false

CA
X-NONE
X-NONE

<style>” title=”</p>
<style>

Dades bibliogràfiques

Idioma

Català

Any de publicació

2015

Pàgines

238

Gènere

ISBN

978-84-942994-3-3

Fem servir cookies. Si continues navegant pel web, entenem que hi estàs d’acord.